Skip to content

Правила чтения старославянского текста

Скачать правила чтения старославянского текста PDF

Церковному чтению свойственна отрешенность от светских приемов выразительного художественного чтения. Памятниками старославянского языка условно называются тексты, созданные до XII чтенья, при этом старославянским текста считается правильное употребление носовых гласных - "юсов". Непосредственно в старославянских текстах его называют «славянский язык» (ѩзыкъ словѣньскъ). В церковнославянских текстах не употребляются старославянские и латинские цифры.

Чтение некоторых чтений на славянском Текст для языке, правило текста на церковнославянском языке, запись в тетрадь славянских букв и цифр.

Эти правила церковнославянского произношения, как правила произношения любого языка, нужно знать и уметь применять. 1. Правила первое и второе. 1) По определению свт. Игнатия Брянчанинова, чтецу надлежит читать неспешно и непротяжно, произносить слова отчетливо, внятно. 2) Чтец должен произносить церковнославянские слова так, как они написаны, ясно прочитывая буквы, которые значатся в этих словах.  В церковнославянском чтении оглушение звуков не допускается: нужно произносить слова, четко выговаривая конечный звонкий согласный или звонкий согласный, стоящий в слове перед глухим: ду1бъ – [ду́б], во1зъ – [во́з], вра1гъ – [вра́г].

Строгих правил постановки запятых в церковнославянском языке нет. Но запятые, как и в современном русском языке, помогают понять членение предложения и выделить его основные части. Цифровые значения букв.

В церковнославянских текстах не употребляются арабские и латинские цифры. Для записи чисел используются буквы церковнославянского алфавита, которые имеют числовые значения. В этом случае над буквой ставится знак титла. № - 1. В церковнославянских текстах не употребляются арабские и латинские цифры. Для записи чисел используются буквы церковнославянского алфавита, которые имеют числовые значения. В этом случае над буквой ставится знак титла.

Пособие содержит краткое изложение основных правил чтения старославянских текстов и принципов их перевода и, по сути, представляет собой пропедевтический курс графики и основ грамматики старославянского языка. Пособие имеет практическую направленность: в нем даются упражнения на закрепление теоретических сведений, образцы перевода и анализа текстов, тексты для самостоятельной работы, а также инструментарий для этой работы — приложение с иллюстративным и справочным материалом. Диакритические знаки.

Памятниками старославянского языка условно называются тексты, созданные до XII века, при этом главным критерием считается правильное употребление носовых гласных - "юсов". Самые ранние старославянские памятники относятся к X веку - это Киевские листки и надпись царя Самуила.

Большинство рукописей написано на первой славянской азбуке - глаголице, что говорит в пользу ее большей древности. Все рукописи написаны на пергамене - выделанной коже.

Содержание памятников - богослужебные тексты, в основном - Евангелия. 1. Киевские листки (втор. пол. Чтение не должно быть похожим на декламацию светских литературных произведений. В церковном чтении не должно быть театрального пафоса или особых личных эмоций, что неприятно действует на молящихся. Дома молитвы утренние и вечерние, Псалтирь, каноны, акафисты и другие церковно-славянские богослужебные тексты желательно читать также по образцу церковного чтения.

Это помогает домашнюю молитву проводить по подобию молитвы церковной. 3) Читать церковнославянские слова нужно так, как они написаны, в точности произнося буквы, которые использованы в данном слове. а) В церковнославянском чтении недопус.

Церковному чтению свойственна отрешенность от светских приемов выразительного художественного чтения. Церковный чтец должен знать, что своими эмоциями он не сделает читаемый текст доступнее и выразительнее. Более того, часто повторяющиеся модуляции при долгом чтении утомляют слух молящихся. А однотонное чтение, напротив, не утомляет; б) церковное чтение должно быть ритмичным. Псалмы и многие другие церковные тексты имеют свои поэтические свойства: иногда - заметную рифму и почти всегда ритм.

Но читающий должен уметь держать этот ритм при чтении. Достигается ритм благодаря ударным слогам в &apo. Во время богослужений церковнославянские тексты читаются речитативом, нараспев, четко, с соблюдением знаков препинания. В церковном чтении не должно быть театрального пафоса или особых личных эмоций. Нужно внимательно следить за ударениями, которые не всегда совпадают с русскими, например, красе1нъ добро1тою нужно читать [красен добротою], а не [кресен добротою].

Так, слово пріи1детъ следует читать [приидет], а не [прийдёт], слово же1стокъ – [жесток], а не [жесток]. Читая текст, следует произносить слова так, как они напечатаны, чётко выговаривая все буквы и окончания. Нельзя произносить о как.

doc, rtf, fb2, doc